mādhaü
O dearest Madho! O dearest Master of Maya! O IkOankar!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhvah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born) + Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
mādho
dearest Madho, dearest Master of Maya, dearest IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhavah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born).
madhusūdanu
Madhusudan, the one who killed Madhu demon; the Divine, IkOankar.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sanskrit - madhusūdan (मधुसूदन - the slayer of demon Madhu, Shri Krishna; an epithet of Vishnu).
magan
immersed, sunk in, engrossed, intoxicated.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/ maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).
maganu
immersed, sunk in, intoxicated, engrossed.
Grammar : adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).
māghi
through Magh, through the eleventh month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-January to mid-February).
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj/Apabhransh/Pali - māgh; Sanskrit - māghah (माघ: - corresponding to January-February, the eleventh of the twelve months of the Hindu lunar year).
mahā
big, great; strong/mighty, intense.
Grammar : adjective (of moh), locative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
great, much; supreme.
Grammar : adjective (of anand), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
great, much, a lot of, extreme, intense.
Grammar : adjective (of gubāru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
big, great, much.
Grammar : adjective (of anandu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
greatest, best, supreme.
Grammar : adjective (of rasu), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
big, great.
Grammar : adjective (of saṅkaṭ), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
māhā
months.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon; month).
mahābal
very powerful, mighty.
Grammar : adjective (of jodh and sūr), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mahābal; Apabhransh - mahā+balī; Sanskrit - mahā+balin (महा+बलिन् - great+possessor of power).
mahalā
(in) mansions, (in) palaces.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalā
mansions, palaces.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahali
in/at the mansion, in/at the palace, in/at the abode; in the embodiment of IkOankar/in IkOankar.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahali
in/at the mansion, in/at the palace; in/at the court.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalī
in the palace/mansion; in the court of IkOankar.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalī
in (color) palace/mansion, in (love) palace/mansion; in palace/mansion (which gives joy of love).
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalu
mansion, palace; house, home, dwelling, abode.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahesā
Mahesh, Shiv.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Rajasthani/Braj/Prakrit - mahes; Sanskrit - mahesh (महेश - the great lord or god, name of Shiv).
mahi
from, among, of.
Grammar : postposition.
Etymology : Apabhransh - mahi/mahii; Prakrit - majia; Pali/Sanskrit - madhya (मध्य - in, inside).
māhi
through month.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Old Panjabi/Apabhransh - māhī; Prakrit/Pali - majjha; Sanskrit - madhye (मध्ये - in, in between, between).
mahlī
in the palace/mansion.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
māhu
month.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).
mai
my.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
in/among (crores/millions).
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
in me.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to me.
Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
of mine, my/mine.
Grammar : pronominal adjective (of mani), locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to me, for me.
Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
(to) Me.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
of/is mine, my.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
sky-like, like the sky, (salver in the) form of the sky
Grammar : noun, nomination case; masculine, singular.
Etymology : Braj - gagan; Prakrit - gagaṇ; Pali - gagan (sky); Sanskrit - gagan (गगन - atmosphere) + Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
of mine, my, me.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
in/among (these).
Grammar : pronoun, locative case; third person, masculine, plural.
Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
in.
Grammar : postposition.
Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
for me.
Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to me/myself.
Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
me.
Grammar : pronoun, accusative case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
I.
Grammar : pronoun, nominative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to/by me.
Grammar : pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
my, mine/of mine.
Grammar : pronominal adjective (of citi), locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
māi
Maya, material allurement; material attachment.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of Maya, of material allurement; of material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
māiā
of Maya, of material allurement; of material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(with) Maya, (with) material allurement; (with) material attachment.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
in/with Maya, in/with material allurement; in/with material attachment.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(in) Maya, (in) material allurement; (in) material attachment.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of/through Maya, of/through material allurement; of/through material attachment.
Grammar : noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of Maya, of material allurement.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
for Maya, for material allurement; for material attachment.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(because of/for) Maya, (because of/for) material allurement.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
Maya, material allurement; material attachment; wealth.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(for the sake of) Maya, (for the sake of) material allurement; (for the sake of) material attachment.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of/by Maya, of/by material allurement; of/by material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
Maya, wealth, riches.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
after Maya, after material allurement; after material attachment.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
māiā
(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
māiā
Maya; nature, creation.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
maiḍā
my.
Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - maiṁḍā/maiḍā (my); Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my/mine); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - first person, base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
māīe
(O) mother!
Grammar : noun, vocative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṁ/māu/māī; Lahndi - mā/māī (mother); Sindhi - māu, māī (respectful address to a woman); Prakrit - māyā; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
malaku
Malak-ul-Maut, angel of death; messenger of death.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Braj - malak; Arabic - malik (ملِک - king, chief, sovereign).
mālaṅ
material objects, wealth, riches.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Arabic - māl (مال - money, wealth).
malech
of non-Aryans, of outcastes, of uncivilized, of Muslims.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - malech; Braj - maleccha (dirty, those not conforming to Varnashram Dharam; Muslim); Sanskrit - mlecchah (म्लेच्छ: - uncultured, non-Aryan, impure).
malīṇaṅ
dirty, filthy, contaminated.
Grammar : adjective (of karpūr, puhap and sugandhā), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Marathi - malīṇ; Sindhi - malīnu (dirty, filthy); Rajasthani - malīṇ/malīn; Braj - malin; Prakrit - maliṇ; Pali - malin; Sanskrit - malin (मलिन - dirty).
malkalmaüt
malkal+maüt, malak-ul-maüt, angel of death; messenger of death.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Arabic - malkulmaut (ملکالموَت - angels of death, Azrael).
malu
dirty thing, filthy thing.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Bhojpuri/Awadhi/Lahndi - mal; Sindhi - malu; Prakrit/Pali - mal; Sanskrit - malah (मल: - excreta, filth, dirt, impurity).
māmale
matters, issues; entanglements; responsibilities.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - māmalā; Braj - māmal/māmalā; Sindhi - māmilo; Persian - muāmalā; Arabic - muāmalah (معاملہ - to work together, transaction; conversation, the thing which can be brought into practice; incident; dispute; tax).
māmāṇīā
(wives) of mother's brothers; aunts.
Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Marathi/Gujarati/Braj - māmī; Kashmiri - māmaṇ; Prakrit - māmiya/māmī (mother's brother's wife); Sanskrit - mām (माम - mother's brother).
mammai
through mammā, through the (letter) mammā.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
man
(of) mind, (of) consciousness.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
of mind, of consciousness.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(O) mind! (O) consciousness!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(in) mind, (in) consciousness.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(from) mind, (from) consciousness.
Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
mind (desired), (wished by) mind.
Grammar : adjective (of phalu), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
mind, consciousness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(in/within) minds, (in/within) consciousness.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(of/in) mind.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
by/through/in mind, by/through/in consciousness, mentally, consciously.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(through/with) mind, (through/with) consciousness.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
in mind, in consciousness.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(O camel like) mind! (O camel like) consciousness!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
minds, consciousnesses.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
maṇ
of maund, of a measure of weight.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).
mān
pride, arrogance.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).
mān
of pride, of arrogance; of honor.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).
mān
(you) believe/accept.
Grammar : compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
maṇā
(several) maunds, in large quantity; great.
Grammar : adjective (of bhāgu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).
manahu
from/by the mind.
Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānahu
(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānai
believes, accepts, understands, realizes, knows, considers.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānas
human (birth), human (life).
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
(of) human.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
human (body); human (birth), human (life).
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
of human being.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
māṇas
(from the) humans.
Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānat
accepts, succumbs to, give in to.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānaü
(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
manḍal
circles, groups, communities, congregations.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - manḍal (circle, orb, disc of sun or moon); Prakrit - manḍal (circle, round fence; country); Pali - manḍal (circle, disc of sun or moon); Sanskrit - manḍal (मण्डल - disc, ball for playing, circle; district).
manḍap
large open tents, tented halls/pavilions.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh/Prakrit - manḍap; Sanskrit - maṇḍapah (मण्डप: - a place made for a special or auspicious occasion with bamboos, straws or clothes, temple, tent).
maṅgā
have asked/sought.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Lahndi - maṅgaṇ (to ask); Apabhransh/Prakrit - maggaï; Pali - maggati; Sanskrit - mārgati (मारगति - asks/seeks, wishes).
maṅgali
through Mars; through Tuesday.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Bundeli/Rajasthani - maṅgal; Braj - maṅgalu; Pali - maṅgalah (the planet Mars; Tuesday); Sanskrit - maṅgalah (मङ्गल: - the planet Mars).
maṅghiri
through Maghar, through the ninth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-November to mid-December).
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - maṅghir; Sindhi - maṅghiru; Prakrit/Pali - maggasir; Sanskrit - mārgashiras (मार्गशिरस् - corresponding to November-December, the ninth of the twelve months of the Hindu lunar year).
maṅgīā
maṅgī+ā, asked, requested, begged, sought.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Lahndi - maṅgaṇ (to request); Prakrit - maggaï (asks for); Pali - maggati; Sanskrit - mārgati (मारगति - seeks, requests).
mani
through/in mind, through/in consciousness.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through/with/in mind, by/through/with/in consciousness, mentally, consciously.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
through mind; in thought.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through mind, by/through consciousness, mindedly.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
with the mind.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in/to the mind, mind (desired).
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in the mind, mentally.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through/with mind, by/through/with consciousness, mentally, consciously.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
single mindedly, being focused.
Grammar : adverb.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in/to mind, in/to consciousness.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
single-mindedly, being focused.
Grammar : adverb.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
(pleasing) to the mind.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
māṇī
enjoys.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi - māṇaṇ; Sindhi - māṇaṇu (to enjoy); Prakrit - māṇei/māṇaaï; Pali - māneti; Sanskrit - mānyati (मानयति - esteems/honours).
māniā
(you) believed/accepted, known, understood, realized, considered.
Grammar : verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānio
believed/accepted, known, understood, realized, considered.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
manmukh
Manmukh, self-centered beings, the beings who are driven by self-centeredness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).
manmukhi
manmukh, self-centered being, one who is driven by self-centeredness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to their own mind).
mann
mind!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manñu
to me, I.
Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - through me).
mano
(O) mind!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
māno
(you) know, (you) understand/consider.
Grammar : verb, subjunctive future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).
mansā
of desire, of wish, of desire/wish of the mind.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).
mansā
desire, wish.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).
mansā
for desire, for wish, for desire/wish of the mind.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).
mantraṅ
by/through mantra, by/through spell.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
mantru
mantra; teaching, instruction.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
mantu
mantra, teaching/instruction; Word (Sabad)/Identification (Nam).
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular
Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
manu
mind/heart, consciousness.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manu
(like) mind, (like) consciousness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manu
mind.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānu
(you) believe, (you) accept; (you) know, (you) understand, (you) realize; (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānu
(you) believe/accept, (you) understand, (you) realize, (you) know, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānu
(you) believe/accept, (you) understand/consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānu
honor, respect.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor, pride).
mānu
pride, arrogance
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular
Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).
manūā
mind, consciousness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - man/manuā/manūā; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānukh
(body) of a human being, human (body).
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānukh
of human, of human being, of being.
Grammar : noun, genitive case; masuline, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
māpiā
parents, mother-father.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - māpe; Lahndi - mā-piu/māpe; Apabhransh - māyabappa; Sanskrit - mātripitri (मातृपितृ - parents).
marahu
(you) die.
Grammar : verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).
maramm
(in) secret, (in) mystery.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Rajasthani - maram; Sindhi - maramu (secret of mind); Braj - maram/maram (secret); Sanskrit - marman (मर्मन् - vulnerable spot, vital organ; secret).
maraṇ
of death.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).
maranu
dying; death.
Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die).
marāu
marāuṁ/marauṁ, (I) die.
Grammar : verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).
mardī
manly; brave, heroic.
Grammar : adjective (of ghāl), accusative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Bhojpuri/Rajasthani/Braj - marad; Sindhi - maradu; Persian - marad (مرد - man, male, person; brave man, courageous man).
mari
mar jāūṁ, (I) die.
Grammar : compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - marnā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).
mari
(they/those) die.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - marṇā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).
māṛīā
attics, lofts, upper stories of the building/mansion; mansions, higher places/abodes.
Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology : Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).
marīai
(one) dies; (one) becomes like the dead/lifeless.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).
mārīai
should be beaten, should be killed, should be destroyed.
Grammar : verb, subjunctive future tense, third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māraṇā; Lahndi - māraṇ; Kashmiri - mārun (to kill, to strike); Prakrit - mārei/māraï; Pali - māreti; Sanskrit - māryati (मारयति - kills, strikes).
marṇā
death (has happened).
Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).
marṇā
dying, death.
Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇām (मरणम् - to die/dying).
māṛṛīai
in attic, in loft, in a upper story of the building/mansion; in a mansion, at a higher place/abode.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).
mārū
Maru (Kaphi), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.
Etymology : Sindhi - mārū (a name of a rag in music); Rajasthani/Braj - mārū (a rag which is sung in a war); Prakrit/Pali - mār; Sanskrit - mār (मार - death, killing, pestilence).
masāik
Sheikhs/Shaikhs, dervish, accomplished faqirs, Muslim mendicants/seekers.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - masāik; Arabic - mashāikh (مشایخ - the plural form of Sheikh; Sufis, mystics, holy persons, dervishes).
masolā
of/in matter, of/in problem.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Persian - maslah; Arabic - masalah (an issue or question to be resolved).
mastaki
on the forehead; in the mind.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mastak; Braj - mastak; Sanskrit - mastakah (मस्तक: - head, forehead, skull).
māt
(with) mother.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māt
mother.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māt
of mother.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
mātā
(of) mother.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
mātā
mother; Mata.
Grammar : adjective (of khīvī), genitive case; feminine, singular.
Etymology : Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māthai
on the forehead.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - matthā (forehead); Sindhi - mathu/matho (top, surface, head); Apabhransh - mattha/matthā; Prakrit - mattha/matthya (head); Pali - mattha (skull, forehead); Sanskrit - mastam/mastkam (मस्तम्/मस्तकम् - head).
mati
intellect, intelligence, understanding; mind.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).
matu
not.
Grammar : particle.
Etymology : Old Awadhi - matu/mati; Lahndi - mat; Sindhi - matāṁ/mat; Prakrit - mant; Pali - mā; Sanskrit - mā (मा - negation-denoting; lest).
maüliā
has flourished, has bloomed/blossomed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - maüliā; Apabhransh - maülaya; Prakrit - maülia; Sanskrit - mukulit (मुकुलित - flourished, full of blossoms).
melā
union, meeting.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).
melahu
(you) cause to meet, (you) cause to unite/connect/join, (you) unite/connect/join.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāi
(you cause to) meet, (you cause to) unite/connect/join, (you) unite/connect/join.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāi
causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāiā
has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melaṇhāro
One who causes to meet, One who unites, One who connects, One who joins.
Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
mele
causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
mele
if (Prahbu) unites/connects; if (IkOankar) unites/connects.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
meli
merged, united.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united) + Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).
meli
in union, in meeting, in company.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
melī
caused to meet, caused to join, caused to unite, caused to connect.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
melimu
has united me, has connected me, has caused me to unite/meet.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
melu
union, meeting, gathering.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).
mer
of mountains, of mountains of Meru/Sumeru.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु: - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).
merā
my.
Grammar : pronominal adjective, nominative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merā
my, mine.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merā
my.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masuline, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, 1st person, singular).
merā
in ego, in I-ness, in the feeling of me/mine/myself.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, 1st person, singular).
merai
(in/inside/within) me.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merāṇu
Mount Meru/Sumeru; Mount Mandara/Mandarachal.
Grammar : adjective (of parbatu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).
mere
my.
Grammar : pronominal adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
mere
my!
Grammar : pronominal adjective (of mīt), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
mere
my
Grammar : pronominal adjective (of nirbhaü), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
mere
my!
Grammar : pronominal adjective (of mann), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
mero
my.
Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).
milā
may/should (I) meet, may/should (I) join, may/should (I) unite, may/should (I) connect.
Grammar : verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāe
may cause to meet, may cause to unite/connect/join, may unite/connect/join.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāe
(causes to) meet, (causes to) unite, (causes to) connect, (causes to) join.
Grammar : compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāe
has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect, has caused to join.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milah
(we) can meet.
Grammar : verb, subjunctive future tense; first person, feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahi
(they/those) are met, (they/those) are found.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) (come and) meet.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) join.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) join, (you) gather.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milai
meets, unites, connects, joins.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
(if) met, (if) found.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is found, is received, is attained, is obtained, is gained; is met/meets.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
may meet; may embrace.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
meets; realizes.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is found, is received, is attained, is obtained, is gained; is met/meets.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is found, is received, is attained, is obtained, is gained.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
will be found, will be received, will be attained, will be obtained, will be gained.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milāi
(has) united (me), (has) connected (me), (has caused me to) unite/meet.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāi
(has caused to) meet, (has) united, (has) connected, (has) merged.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāi
(may cause to) meet, (may) unite, (may) connect, (may) merge.
Grammar : compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives) + Old Panjabi - milaṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāī
caused to be met, united, connected.
Grammar : past participle (adjective of sādhan), nominative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāiā
has been caused to be met, has been caused to be united, has been caused to be connected.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāiā
has united, has merged.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāīā
(they/those) have been caused to meet, (they/those) have been united, (they/those) have been connected.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milan
(of) meeting, (of) uniting; (to) meet, (to) unite.
Grammar : abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milaṇ
(of) meeting, (of) experiencing/feeling.
Grammar : abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milann̖i
(if they/those) meet, (if they/those) unite, (if they/those) connect, (if they/those) join.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milaṇu
meeting, union.
Grammar : abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milāvaṇhāru
One who causes (one) to meet, One who unites.
Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
mile
came and met, met.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - āe; Apabhransh - āe/āaï (arrived); Prakrit - āaa; Sanskrit - āgat (आगत - to come/arrive) + Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
met, have met.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mile
have/has met.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
has met, has been met/found.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
(if one) meets/joins.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
(they/those) have met, (they/those) have been met/found.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
(they/those) have met, (they/those) have united, (they/those) have connected, (they/those) have joined.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mili
having met, having gathered, having joined; by meeting, by gathering, by joining.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mili
because of/due to/by meeting, because of/due to/by joining.
Grammar : abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mili
(they/those remained/stayed) united, (they/those remained/stayed) attached, (they/those remained/stayed) connected.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milī
(I) met, (I) joined, (I) united, (I) connected.
Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
miliā
by/through meeting, by/through uniting, by/through connecting, by/through joining.
Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
of those who have already met, of those who have already joined, of those who have already connected, of those who have already united.
Grammar : causative participle (noun), genitive case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
met, united, merged.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
has met.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliai
by meeting.
Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliai
by meeting, by virtue of meeting; by virtue of receiving.
Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milīai
may/should meet.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milīai
if meets, if unites, if connects.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milīai
may be met, should meet.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milṇai
(to) meet, (to) unite, (for) meeting, (for) uniting.
Grammar : abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
mīnu
fish.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - mīn; Apabhransh/Prakrit - mīṇ; Sanskrit - mīnah (मीन: - fish).
misu
mixed.
Grammar : adjective (of food), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - misā; Lahndi - missā (mixed, of mixed grain); Sindhi - miso (crops which include peas, gram and other pulses); Apabhransh/Prakrit/Pali - missa; Sanskrit - mishra (मिश्र - mixed).
mīt
O friend!; O mind!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
of friend.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
(O) friend!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
O friend!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
friends.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mītā
(O) friend; (O) friend-like mind!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
miṭai
is erased, is effaced, is ended; is destroyed, is eradicated; is removed, is dispelled.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miṭṇā; Sindhi - miṭaṇu (to be erased); Prakrit - miṭijjaaï (is wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
miṭāi
is erased, is effaced; is removed.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).
miṭāiā
(I) have erased, (I) have effaced, (I) have ended; (I) have removed.
Grammar : verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).
mīṭh
sweet; pleasing, endearing.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Awadhi/Braj - mīṭhā; Old Panjabi/Awadhi/Lahndi - miṭhā; Sindhi - miṭho (sweet); Apabhransh - miṭṭhā/miṭṭha (pleasing to mind, sweet); Prakrit/Pali - misṭo/miṭṭṭhā/maṭṭṭhā (clear/clean, pure, sweet); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
mithiā
false; transient/transitory, temporary, perishable, short-lived; useless, vain, fruitless.
Grammar : adjective (of sukh), accusative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mithiā; Sanskrit - mithyā (मिथ्या - falsely, waste).
miti
measure, measurement; limit; estimate.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - miti; Apabhransh - miti/mitti; Prakrit - mitti; Sanskrit - mitih (मिति: - measurement, weight).
miṭiā
was erased, was effaced, ended.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
miṭio
was erased, was effaced; was removed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
mitra
among friends.
Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology : Garhwali/Lahndi - mittar; Sindhi - mitru; Rajasthani/Braj/Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mītu
friend.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mo
my.
Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mo
(in) me.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
moh
attachment, material attachment.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
of attachment, of material attachment.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
of attachment, of material attachment.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
in attachment, in material attachment.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
in attachments, in material attachments.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
(of) attachment, (of) material attachment.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
attachment.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moharī
Mohari/Mohri, younger son of Guru Amardas Sahib.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - muhrī/moharī (leader); Lahndi - mohar (first, foremost; priority); Sanskrit - mukhar (मुखर - leader).
mohi
me.
Grammar : pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mohi (to me, through me); Apabhransh - mohi (to me); Sanskrit - mahyam (मह्यम् - for me).
mohi
in attachment, in love.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mohi
because of/due to attachment.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mohu
attachment, attachment (to Maya).
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mor
my.
Grammar : pronominal adjective (of bharam), accusative case; masculine, plural.
Etymology : Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).
morā
mine.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).
mrig
(like) mirage, (like) deceptive-water.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).
mrig
(of) deer.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).
mrit manḍal
in/on the mortal world.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mirat; Bhojpuri/Rajasthani - miratu; Sanskrit - mrityu (मृत्यु - death) + Old Panjabi - manḍal (circle, orb, disc of sun or moon); Prakrit - manḍal (circle, round fence; country); Pali - manḍal (circle, disc of sun or moon); Sanskrit - manḍal (मण्डल - disc, ball for playing, circle; district).
mrit manḍali
in the mortal world.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mirat; Bhojpuri/Rajasthani - miratu; Sanskrit - mrityu (मृत्यु - death) + Old Panjabi - manḍal (circle, orb, disc of sun or moon); Prakrit - manḍal (circle, round fence; country); Pali - manḍal (circle, disc of sun or moon); Sanskrit - manḍal (मण्डल - disc, ball for playing, circle; district).
mū
(like) me.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.
Etymology : Lahndi/Sindhi - mūṁ; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mucu
much, a lot of.
Grammar : adjective (of garūru), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - mucu (lump, heap), muco (tuft of hair or grass); Sanskrit - mucca (मुच्च - lump).
mudrā
mudras, signs, marks, symbols.
Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mundarī/mundar (earring); Lahndi - mundarī (ring, earring); Sindhi - mundaṛ; Prakrit - muddā; Sanskrit - mudrā (मुद्रा - seal, stamp, a stamped ring).
mugalu
Mughal.
Grammar : noun, nominative case; masculne, singular.
Etymology : Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).
muh
(of the) mouth.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - muh; Sanskrit - mukh (मुख - face).
muhati
in/within two/few moments, in/within two/few instants.
Grammar : adverb.
Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mujhai
to me.
Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj - mujh; Apabhransh - mujjhu (me); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
mukām
resting places, abodes/dwellings; residences of Muslim fakirs.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - mukām; Arabic - mukām (a place to rest/stay).
mukat
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondages, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of ajāmalu and ganikā), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukati
liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(for/for the sake of) liberation/emancipation/salvation/freedom; (for/for the sake of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
of liberation, of freedom/emancipation; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(of) liberation, (of) emancipation (of) salvation, (of) freedom; (of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
of liberation, of emancipation, of salvation, of freedom; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(of/for) liberation, (of/for) emancipation, (of/for) salvation, (of/for) freedom; (of/for) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
liberated (while alive), emancipated (while alive), salvated (while alive), freed (while alive); liberated from vices (while alive).
Grammar : adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
liberation, emancipation, salvation, freedom; liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukatu
liberated, emancipated, freed from the influence of Maya.
Grammar : adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukatu
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of nar), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukh
from mouth.
Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
mukhe
in mouth.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
mukhi
by/through/with mouth.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).
mukhi
on (that) mouth/face.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).
mukhu
mouth, face.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
muktā
liberated, emancipated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muktā
liberated, emancipated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of janu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - muktā/mukat; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muktā
liberated; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muli
through/for price; through/for wealth/money.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mul; Sindhi - mulahu; Apabhransh/Prakrit - mulla (price, value/price); Sanskrit - mūlya (मूल्य - actual price, value).
mūṁ
to me.
Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi/Sindhi - mūṁ; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mūṛ
foolish.
Grammar : adjective (of manā), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).
mūṛ
fool.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).
mūrakh
O foolish! O ignorant!
Grammar : adjective (of prānī), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakh
O fool/foolish! O ignorant!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakh
foolish, ignorant.
Grammar : adjective (of log), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakhu
fool/foolish, ignorant.
Grammar : adjective (of koī), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).
murāri
mur+ari, of Murari, of the destroyer of the demon Mur; of the destroyer of ego, of IkOankar.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Braj - murār (Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishna or Vishnu).
mūrat
auspicious times/moments.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mūratu
moment, time.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mūrkhā
of fools/foolish (ones), of ignorant (ones).
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).
muslā
musalla.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Persian/Arabic - musallā (مُصلا - place for performing Namaz; mattress for performing Namaz).
muṭhṛī
(I am) beguiled, (I am) deceived, (I am) robbed.
Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - muṭhā, muṭhī; Lahndi - muṭṭhā, muṭhī (feminine form of muṭhā); Sindhi - muṭho (ruined, robbed); Apabhransh/Prakrit - muṭṭha (robbed); Sanskrit - mushṭa (मुष्ट - stolen).
mutī
has been abandoned, has been deserted.
Grammar : causative participle (noun), accusative case; feminine, singular.
Etymology : Lahndi - muttā (abandoned; sent); Prakrit - mutta/motta; Pali - mutta (released); Sanskrit - mukta (मुक्त - set free).